For 19 years, Fritz Feldstein had been working at a bank in Vienna to the full satisfaction of his superiors. But, in 1938, after Nazi Germany annexed neighboring Austria, he lost his position. On July 5th, the family registered with the US consulate in Vienna, but for immigration, affidavits were needed. After months of deeply upsetting political changes, Fritz Feldstein ventured an unusual step. On Oct. 16th, he turned to a Julius Feldstein in Los Angeles who, he hoped, might be a relative, appealing to “the well-known American readiness to help.” Soon, a correspondence developed, also involving Fritz’s wife, Martha, and their daughter, Gerda. The 11-year-old was not only a skillful piano player, she obviously also had a knack for languages. On November 20th, she writes to the Feldsteins in California for the first time – in English.
Willi Jonas and his wife Hilde owned a shoe shop in tranquil Basel, Switzerland. Deeply worried about their relatives in Germany, Willi Jonas sent his Swiss chauffeur to sound out the situation. In a November 18th, 1938 letter, the couple tell emigré friends in America about their loved ones’ experiences during and since the night of pogroms (later known as “Kristallnacht” or “Night of Broken Glass”). Louis Jonas, a cattle dealer in Waldbreitbach near Neuwied, has gotten away without material losses. However, after having had to spend 4 days in jail and being released only due to the fact that he is above 50, all he wants is to get out. The news from Worms is even more alarming: Paul Weiner has been taken to a concentration camp and nobody has seen fit to notify his wife, Berta (née Jonas), as to which. The couple’s home was almost entirely wrecked, some of their property stolen.
Whoever had hoped that peace and quiet would return after the pogroms on and through the night of November 9th to 10th (later known as “Kristallnacht” or “Night of Broken Glass”) had been mistaken. In its November 17th dispatch, the Jewish Telegraphic Agency gives account of a new wave of arrests and violence. The initial round of violence had been orchestrated to look like a spontaneous outburst of popular rage after the assassination of an employee at the German Embassy in Paris, Ernst vom Rath, at the hand of a 17-year-old Jew. The pogrom was followed by a series of legislative measures eliminating Jews from commercial life in Germany and forcing them to “restore the streetscape” after the arson attacks on synagogues and the destruction of Jewish businesses. Apparently, the diplomat’s funeral in Düsseldorf was now serving as a subterfuge for renewed violence. The US consulate in Berlin was flooded by Jews seeking asylum for fear of additional assaults—in vain, as the article states.
Martha Lippmann, the widow of a wool merchant in Stolzenau/Weser in Lower Saxony, and her mother were the last family members left behind in Germany when the November pogroms (later known as “Kristallnacht” or “Night of Broken Glass”) ravaged German Jewry. Her daughter, Gertrude, fled to Belgium; her older son, Erich, to America; and her younger son, Hans Martin, to England. News of the wave of anti-Jewish violence increased the urgency with which emigrants attempted to intercede on behalf of loved ones left behind in Germany. In a letter dated Nov. 16th, Max Stern, Gertrude’s husband, tells Erich about a planned appointment with a Belgian lawyer on behalf of Martha Lippmann, the goal of which is to obtain a temporary visa for her. Erich himself had contacted William Dodd, the former US Ambassador to Germany, thanks to whom he himself had made it to the US. But so far this appeal was to no avail.
In this watercolor portrait of a young girl, we do not see the artist John Hoexter’s familiar acerbity but rather a much gentler side. The Expressionist and Dadaist was a leftist activist and idealist and was not very good at making money. For years he contributed to the magazine “Der blutige Ernst” (“Bloody Earnest”), which disseminated undogmatic leftist thought with the help of first-rate contributors who were not paid for their efforts. Hoexter’s financial situation also was not helped by the fact that in trying to control his asthma, he had gotten addicted to morphine early in life. In addition to his considerable artistic talent, he was forced to develop his skills as a “shnorrer.” He was at home in the Bohemian circles frequenting places like the “Cafe Monopol” and the “Romanisches Cafe.” After the Nazis were handed power in 1933, Hoexter’s leftist circle of friends shrank more and more, which, along with the ongoing debasement of Jews by the regime, did not fail to take a toll on him. Under the impact of the violence experienced during the night of pogroms (later known as “Kristallnacht” or “Night of Broken Glass”) Hoexter committed suicide on November 15th.
As the Jewish Telegraphic Agency would have it, the English were united in their dismay about the anti-Jewish violence in Germany. Expressing their “indignation and disgust” and referring to the recent anti-Jewish violence in Germany as a “slide back to barbarism” and “inhuman fury,” they condemned the pogroms orchestrated by the Nazis. Some, like the Sunday Times and Sir Archibald Sinclair, leader of the Liberal Party, used the events as an opportunity to reinforce the need for a national home for the Jews.
As Jews in Chemnitz were struggling to come to terms with the brutal violence they had experienced two days before – the magnificent synagogue had been set on fire and destroyed during the November Pogroms, in the night from November 9 to 10 (later known as “Kristallnacht” or “Night of Broken Glass”), and 170 members of the community deported to the Buchenwald concentration camp – the community’s representative, the merchant Josef Kahn, was contacted by the town’s mayor. With mind-boggling cynicism, he demanded the removal within three days of the ruins of “the synagogue […] which caught fire in the night from November 9th to 10th, 1938.” If the order wasn’t carried out within the prescribed time, the municipal building inspection department (Baupolizei) would arrange clearance at the owner’s expense.
Richard Neubauer was lucky. When, during the November pogroms, throughout the night from the 9th to the 10th (later known as “Kristallnacht” or “Night of Broken Glass”), Nazi thugs destroyed the property of his relatives in Germany, he was already in safety in New York. In this letter, his brother Fritz describes to him in vivid detail the horrific destruction wrought upon Jews and their belongings and the terror caused by the brutality. The Neubauer brothers had inherited the Neubauer Print Shop in Ludwigshafen. Due to the destruction of the free press through its forced conformity under the Nazis, the print shop had lost all its business. Thanks to some lucky coincidences, Fritz, his wife Ruth, and their two children were in possession of train tickets making it possible to legally cross the border into Switzerland. Ruth had managed to salvage them from the wreckage of their furniture.
In the meantime, Hedwig Weiler, the blossoming 18-year-old idealist whom Franz Kafka fell in love with during a vacation in Triesch (Moravia) in 1907 has turned into a PhD-holding academic and the wife of the engineer Leopold Herzka. The events of the year 1938 in Austria have caused their circle of friends to drift apart in all directions. On November 6, 1938, in a letter to her former neighbors in Vienna, the Buxspan (later Buxpan) family, she enumerates a long list of relatives and common friends, who have either emigrated already or are preparing to do so. What is especially hard for Hedwig Herzka is the prospect of her daughter, Edith, leaving for South America. It has made Hedwig a bundle of nerves.
With a documented presence reaching back as far as the 12th century and as the second largest community after Berlin, Jews in Frankfurt were a profoundly established part of society. But under the Nazis, Frankfurt Jews, like all of German Jewry, were made to feel like unwelcome strangers in their own city and country, and large numbers of them were leaving Germany. The November issue of the “Jüdische Gemeindeblatt für Frankfurt” shows the omnipresence of the topic of emigration. Numerous ads were offering services and equipment specifically for emigrants. The “Aid Association of Jews in Germany” offered the latest news regarding immigration requirements to various countries but also a warning not to fall into the trap of fraudsters charging would-be emigrants hefty fees for useless advice. However, one contribution sticks out; in a letter from Houston, Texas, a former resident of Frankfurt shares her first impressions. The heat was challenging, potatoes didn’t feature prevalently enough on the menu, mosquito nets (“more mosquitoes than in Palestine”) and plastic flowers required some getting used to, not to mention giant spiders and flying cockroaches. On the other hand, there were built-in cupboards and large beds, as well as, best of all, the “almost unbelievable hospitality” of the locals.
The arrival of Gertrude Münzer’s first letter from Palestine was a cause for joy, relief and hope to her family that had remained behind in Austria. The Münzers were a well-integrated family, but after the annexation of Austria by Nazi Germany, the tide turned and they had to endure increasing hardship, starting with their eviction from their home and Moses Münzer losing his job. With parental encouragement, Gertrude was the only member of her family to go to Palestine with a Zionist youth group. Inspired by her example, her older brother, Benno, had gone on hakhsharah. In his reply to Gertrude, dated November 4th, her father pleads with the 15-year-old girl to recruit support for him at the kibbutz or elsewhere to enable him to follow with the rest of the family.
Mr. Wachsmann, an industrialist in Königshütte, Upper Silesia, tried to talk his gifted son, Franz, out of embarking on an unprofitable career as a musician. He imagined a more solid career for the youngest of his seven children. But Franz would not be dissuaded. While briefly working as a bank teller, he used his salary to pay for his real interests: piano; music theory; and composition lessons. After two years in this disagreeable position, he went to Dresden, later to Berlin to study music. Recognizing the young man’s talent, the composer Friedrich Hollaender asked him to orchestrate his score for the legendary 1930 movie, “The Blue Angel” with Marlene Dietrich. When in 1934, Franz was beaten up by Nazi hoodlums, he needed no further persuasion to leave the country and boarded a train to Paris the same evening. In 1935, he moved on to the United States, where, under the name “Waxman,” he quickly became a sought-after composer of film music. On November 3, 1938, Richard Wallace’s movie “The Young in Heart” was launched, with a soundtrack by Franz Waxman.
The fact that they had eluded the dangers of Nazism didn’t mean that it was time for immigrants to let down their guard. The editorial of the November issue of Aufbau exhorted the newcomers to acquire knowledge about the workings of American politics in order to be able to prevent developments similar to those that had brought the present government to power in Germany. In particular, the author warns against the curtailment of rights by “constitutional” means. The most potent protest against attempts to undermine democracy, in his opinion, was “protest by ballot.” Only those candidates who stood for true Americanism, as he saw it—for peace and justice, or, in other words, for democracy—deserved to be elected.
At the end of October, Adolph Markus looked back on an eventful month. Preceded by the Munich Conference, at which representatives of Germany, Great Britain, France and Italy decided that Czechoslovakia was to cede its borderlands (“Sudetenland”) to Germany in exchange for peace, German troops had occupied these areas, which had a sizeable German population totaling about 3 million. As Markus points out, with the Sudetenland, Czechoslovakia had lost its line of defense. According to his diary entry, both in Britain and in France, people’s relief that war had been averted was soon followed by deep suspicion regarding Hitler’s true intentions. On a more personal note, the author mentions a hair-styling course and English classes which he has been taking in Vienna, clearly in preparation for emigration. Meanwhile, due to the expectation that soon all Jews would be expelled from his home town, Linz, half of the contents of his apartment had been sold.
Thanks to the intervention of William E. Dodd, U.S. Ambassador to Germany from 1933 to 1937, Erich M. Lipmann managed to immigrate to the U.S. in 1936. By the time the 26-year-old made this impassioned plea to Dodd to help his mother, Martha Lipmann, leave Germany and join him in Cleveland, he had already spent two years in the US. The letter displayed here is but one in a long series of increasingly frantic attempts by Lippmann to save his mother. Over the course of several years, he tirelessly approached anyone who might be of help.
Nobody contested Martin Lachmann’s exceptional success as an insurance agent for Allianz. Nevertheless, after 31 years of dedicated work, the company decided “under the pressure of the circumstances” to terminate his contract. In recognition of Lachmann’s achievements, efforts were made to have him transferred to Zurich. But their success depended on immigration authorities in Switzerland. To make matters worse, Lachmann had been informed that he was no longer eligible for the pension stipulated in his contract. It was inconceivable to him how a contract written long before the political sea change in Germany could suddenly be declared void. The pension “voluntarily” offered by Allianz to its outstanding employee amounted to just one-third of his salary and did not begin to cover his needs.
Since the early 1880s, federal immigration law in the US included a provision seeking to keep out people likely to become a “public charge.” Under the impact of the Great Depression, President Herbert Hoover reinforced the ban in 1930. Aid organizations were hard pressed to find employment for the newcomers: on October 26, a representative of the Employment Department of the Greater New York Coordinating Committee for German Refugees explains to Willy Nordwind of the Boston Committee for Refugees the challenges of finding work for a man who had managed to enter the country but barely spoke any English and had no work experience to boast save as a candy salesman. Nevertheless, the representative promises to continue his efforts on the immigrant’s behalf.
Ernst Patzer, an employee of the criminal investigation department of the Berlin police and seriously disabled in World War I, had lost his job in March 1938. The reason was the Public Service Law of 1937 which barred those married to Jews from public service – and Patzer had been married to a German-Jewish woman for 25 years. This additional move of the Nazi regime to push Jews and their relatives out of all spheres of life hit the Patzers very hard: he was the sole wage earner and, after 25 years of service, lost not only his position but also any claim to his pension. This letter of October 24, 1938, shows how step by step, Ernst Patzer was excluded from civic participation. In vain he wrote, as a former frontline soldier, to Hitler and Göring, in order to obtain continued employment with a government agency. The marriage lasted, and he finally found work as an auditor with AEG (a producer of electrical equipment). The Patzers survived National Socialism.
Since 1920, Toni Sender was a delegate of the Social Democratic Party in the parliament of the Weimar Republic. Early on, she began to oppose National Socialism and warned of the dangers it posed to democracy. Exposed to hostility and threats as a social democrat and a Jew, she fled in March 1933 first to Czechoslovakia and then to Belgium, continuing her struggle against the Nazis in exile. In 1935, she emigrated to the United States. There too, as an orator and journalist, she tried to inform the public abroad about the criminal character of National Socialism. As this letter from the Secret State Police (Gestapo) to the investigating judge at the People’s Court (Volksgerichtshof), dated October 22nd, 1938, demonstrates, her resistance did not go unnoticed.
This photograph, taken in October 1938, shows Moses Münzer, a tailor in Vienna, and his wife Lisa, with their five children, Elfriede, Benno, Nelly, Gertrude and Siegfried. After the “Anschluss,” Moses Münzer, like many Jews, lost his job. Lisa Münzer started working as a cook in the soup kitchen of the Brigittenauer Tempel on Kluckygasse, sometimes assisted by her children. By October 21st, 15-year-old Gertrude was on her way to Palestine on Youth Aliyah, an organization founded by Recha Freier, the wife of an orthodox rabbi in Berlin, before the Nazi rise to power. Its goal was to help Jewish youth escape anti-Semitism in the Reich and settle in Palestine. Gertrude left on her own, but the intention was for the family to reunite in Palestine.
Numerous Jewish organizations, such as the Hebrew Immigrant Aid Society, German Jewish Children’s Aid and the Boston Committee for Refugees were dedicated to the rescue of refugees from Nazi Germany. In 1938, it was a non-Jewish body, the American Friends Service Committee, that came up with a particularly good project: from mid-June to the beginning of September, it ran a camp in the Hudson Valley for about 70 persons, mostly Jewish refugees from Nazi Germany and about one third Americans, for the two sides to get to know each other by working, studying and singing together, sharing household chores, attending lectures and religious services and playing sports or games with each other. The author of this article in the October issue of the Aufbau is full of gratitude for what he calls “a remarkable contribution to the internal integration of our people in the country.”
When Gotthold Ephraim Lessing’s tragedy “Emilia Galotti” was put on at the non-Zionist agricultural training camp run by the Reich Representation of Jews in Germany in Groß-Breesen (Silesia), the talented and energetic Friedel Dzubas, 23, was central to making it happen: not only did he direct the performance, design the costumes and design and create the stage decoration, he also played the role of Odoardo, the tragic heroine’s father. Lessing, the son of a Lutheran pastor and a central figure of the German enlightenment, had taken up the cause of the Jews early on in life and eternalized his close friend, the philosopher Moses Mendelssohn, in his play “Nathan the Wise.” His determined stance earned him a place of honor in the hearts and minds of German Jews as well as in their libraries.
In Vienna, Hans Hochhauser, together with his brother, had been a successful manufacturer and exporter of leather goods. But just one day after the “Anschluss,” he had packed up his life and fled Austria with his wife, Greta, and his daughter, Ilse, on adventurous paths: turned back at the Czech border, the family traveled to Switzerland by train and from there to England on a chartered flight, from whence the family finally made it to the United States. Having arrived in New York, Hans Hochhauser had to start from scratch: his new company was called “Hochhauser Leather Co. Inc.” In this letter to the US Consulate General in Vienna dated October 14, 1938, accompanying an affidavit for his cousin, Arthur Plowitz, he pointed out that while his new company was still in its beginnings, he was able to take advantage of his old business network.
The letter that Joseph Roth sends to his cousin Michael Grübel in Mexico is short. Though written in a familiar tone, it limits itself to the most important matters of organization. Roth thanks him for establishing contact with a Dor. Com. Silvio Pizzarello de Helmsburg. The latter, he hopes, will help him “bring ten comrades to Mexico.” Whom exactly Roth has in mind here remains a question. Moreover, Roth asks his cousin to also obtain a visa for him personally. The famous author and journalist had emigrated to Paris in 1933. From there, he had since published numerous novels and essays and written for emigrant publishers in different countries. However, now Roth too seemed to toy with the thought of leaving Europe.
In 1938, Yom Kippur fell on October 5th, a Wednesday. The educational department of the “Reich Representation of Jews in Germany” had published a booklet this year which contained numerous suggestions as to how the holiday could be observed in schools. It reads like a didactic handout which could have been written exactly the same way in earlier or in later years. There is no reference to the difficult circumstances in which Jews and, not the least, Jewish schoolchildren found themselves in Germany in 1938. In the previous five years, the Nazis had gradually implemented “racial segregation” in public schools. Already by 1936, the ratio of Jewish students in public schools was nearly half of what it had been before.
The claim of the editorial in the October issue of Aufbau was clear: reminding readers that they were now “Americans with all rights, but also with all duties.” It acknowledged the existence mainly of familial and cultural ties but at the same time emphasized the importance of facing the future rather than looking to the past. The slogan was “America First!,” which can be understood as a call to Jewish immigrants to integrate into American society. The author of the editorial also supplied arguments: Europe could no longer guarantee the fundamental values of freedom and justice. In the United States, however, with its Bill of Rights, it was worth it to stand and fight for these values. The Jewish Club, as publisher of Aufbau, positioned itself clearly within American society, and expected this attitude from its readers and members as well.
When on September 29th the so-called “Munich Agreement” between Hitler, the British Premier Chamberlain, the French Premier Daladier, and the Italian dictator Mussolini was concluded, over 20,000 Jews had already fled from the regions of the Sudetenland. This was reported by the Jewish Telegraph Agency on the day of the Agreement. With a months-long propaganda campaign by the Nazis and raucous threats that the Wehrmacht would invade Czechoslovakia, it had already been clear to many Jews for weeks that they would have no future in the Sudetenland. With the Agreement, the Czech regions, in which the Sudeten German minority lived, would be surrendered to the German Reich. Czechoslovakia did not sit at the bargaining table in Munich.
It was more of a wistful farewell than a joyful Bar Mitzvah: Rabbi Manfred Swarsensky seemed to be fully conscious of the situation in which his congregants at the Prinzregentenstraße Synagogue in Berlin found themselves. In his address on the occasion of the Bar Mitzvah of 15 teenagers, he captured the mood of this day of celebration: everything clearly bears “the stamp ‘for the last time.’” Many families, whose sons celebrated their Bar Mitzvah on this day, sat on packed suitcases. One family was departing the very next day. The synagoge, in Berlin’s Wilmersdorf neighborhood, had been one of the only synagogues first built during the Weimar Republic. It had also quickly developed into a center of Jewish culture. Now, at the end of September 1938, it was clear to the rabbi that his congregation was facing major changes: “In a few years, much of what’s here today will be gone and perhaps also forgotten.”
Would the sisters Helen and Eva Hesse remember this year’s Rosh Hashanah someday? For their parents, Wilhelm and Ruth Hesse, the new year’s celebration of 1938 was a break with tradition. The family had made the decision to emigrate from Hamburg. Helen was five years old at this point in time. Her little sister Eva had just turned two. Their father kept a diary for both his daughters during this period. Over the entry for Rosh ha-Shana 5699 in large, typeprinted letters are the words: “We’re emigrating,” the theme of this year’s new year celebration. The rest of the entry Wilhelm wrote by hand. Until then, however, he wanted his daughters’ lives to be as carefree as possible. That it went very differently for their parents is clear at the end of the diary entry. There Wilhem Hesse wrote: “Later they’ll be amazed what their parents had to suffer in these times. We’re emigrating.”
Only one day after the “Anschluss” Fritz Löhner was arrested in Vienna and shortly thereafter deported to the concentration camp at Dachau. Löhner was born in Bohemia in 1883. As a young child, he moved with his parents to Vienna. By the 1920s, Beda, as Fritz Löhner sometimes called himself, had become one of the most renowned opera librettists in Vienna. On top of that, he wrote numerous lyrics (some still known today), not to mention satires and pieces for cabaret, always with a clear attitude: his time as an officer in World War I had turned him against the military. On the 23rd of September 1938, the Nazis transferred him from Dachau to the concentration camp at Buchenwald.
On Rosh Hashanah, Arthur Kochmann had two wishes for the Association of Synagogues for Upper Silesia: that in the new year, every member’s wishes would be fulfilled, but also that Jews in Upper Silesia “would maintain their inner unity at all times” – two wishes which unfortunately had to come into conflict with each other many times in the fall of 1938. The number of emigrants from Gleiwitz had risen considerably over the past few months. Arthur Kochmann points at the dramatic consequences for many smaller synagogues in and in the vicinity of Gleiwitz: many would have to be closed and sold. For a long time, a provision for the protection of minorities from 1922 had protected many Jews in Gleiwitz from the anti-Semitic laws of the Nazis, but with its expiration in 1937, the reprieve came to an end.