In a year marred by numerous alarming anti-Jewish measures, the wedding of Frieda Ascher and Bernhard Rosenberg on October 23rd in Berlin must have provided a much needed reprieve for their families and friends. The officiant at the ceremony was Dr. Moritz Freier, an orthodox rabbi. Many young Jews, unable to find work as a result of the intensification of antisemitism in Germany, approached Rabbi Freier since his wife Recha had already come up with the idea of helping Jewish youth to immigrate to Mandatory Palestine and settle in Kibbutzim, a project known as “Youth Aliyah,” in January 1933.
The passport of Martha Braun, a Viennese housewife, was issued on September 16, during the brief time window between the passing of the Executive Order on the Law on the Alteration of Family and Personal Names (August 17, 1938) and its entry into force (January 1939). According to this executive order, Jews were to add the middle name “Sara” or “Israel” to their given names. With the date of issue falling in September, Mrs. Braun received a passport without the stigmatizing addition – for the time being.
In August 1938 a new decree had been issued. Jewish people with names that were—in the perspective of the Nazis—not “typically Jewish” were to bear (starting January 1, 1939, the latest) a second given name: “Sara” for women, “Israel” for men. The September issue of Aufbau put the perfidy of this regulation in a nutshell: “If the motives on which this regulation is based were not so abysmally cruel, there would be nothing from its content about which to complain. ‘Israel’ means ‘Fighter for God’ and ‘Sarah’ or ‘Sara’ […] means ‘Princess.’” Not only did the Nazis help themselves to the content of Jewish culture, but they also misused it in order to restrict the private sphere of Jews on a massive scale.
Immediately after their rise to power in January 1933, the Nazis began to extend their control over every aspect of cultural life in Germany. As a popular medium capable of reaching large numbers of people—and one perceived as being dominated by Jews—film was of central importance to the new regime. Before the production of a new movie could begin, the script had to pass pre-censorship. The final product was scrutinized by the censorship authority for film (Film-Prüfstelle) of the Reich Propaganda Ministry. Under the Nazi regime, the state’s relationship with the film industry changed. While prior to 1933, authorities had primarily sought to censor or suppress material deemed harmful, the Nazi regime actively instrumentalized the film industry to promote National Socialist ideology. The anti-Semitic film “Juden ohne Maske” (“Jews unmasked”), whose authorization card from the censors is shown here, is such a case. It received the rating “valuable to national policy”, but it was also restricted to screenings for adult audiences in the context of NSDAP events.
Before Martha Kaphan could travel to Mandatory Palestine, she had to deposit the large amount of 800 Reichsmark at the Dresdner Bank. The Reich Office of Foreign Exchange Control, which played a major role in the exploitation of Jewish emigrants, demanded the sum for the issuance of her tourist visa. Thousands of Jews tried to enter Palestine illegally by means of a tourist visa with the intention of applying for a permanent visa later. Apparently, Martha Kaphan did not emigrate for long. The British Consulate confirmed her departure on December 24, 1938. The deposit was paid on December 29, 1938 in Breslau, and the account was closed on January 10, 1939. It remains unclear if this was the account of Martha Kaphan, who was born 1877 in Militsch and detained in the Grüssau camp.
The passage in July 1933 of a law allowing the government to revoke the citizenship of those naturalized after the end of WWI had given Nazi officials a tool to deprive “undesirables” of their citizenship. The law targeted the Nazis’ political adversaries as well as Jews; 16,000 Eastern European Jews had gained German citizenship between the proclamation of a republic on November 9, 1918 and the Nazi rise to power in January 1933. Among those whose names appear on the expatriation list dated March 26, 1938 are Otto Wilhelm, his wife Katharina and the couple’s three children, residents of Worms and all five of them natives of Germany.
The Austrian Adolph Markus had started a diary on January 12, the day Hitler forced the “Berchtesgaden Treaty” on the Austrian chancellor, Schuschnigg. The treaty stipulated the release of National-Socialist prisoners, gave free rein to Nazi political organizing, and granted a greater measure of participation in government activities to their political representatives. Markus personally witnessed the thuggish behaviour of the released prisoners and their reception by sympathizers in the streets of Linz. In his diary entry on February 20, he records the events of the preceding day and reveals his worries for his country.
When Julius Ostberg visited Palestine in January 1938, his daughter Ilse had been living in the country for four years. She was born in 1912 and spent her first 22 years in Essen. After emigrating from Germany to Palestine in 1934, she, like many other German Jewish emigrants in Palestine, continued to visit Europe in the following years. The photos shown here were taken in 1937 during a stopover in Venice on the way back to Palestine.
When German Jews considered the various emigration options in January 1938, Palestine might have seemed a dangerous destination. As the Jüdische Rundschau reported, in the same month, attacks against Jewish inhabitants and clashes between Jews and Arabs occurred in numerous places in Palestine. Apart from local resistance, the paper mentioned Syrian terrorists, the smuggling of weapons from Libya, and the refusal of the Egyptian government to conduct direct Arab-Jewish negotiations. In light of these facts, emigrating to Palestine could appear to the prospective emigrants like jumping from the frying pan into the fire rather than finding a safe refuge.
The “Reichsvertretung der Deutschen Juden” (Reich Representation of German Jews) was established in September 1933 as an advocacy group. After the passing of the Nuremberg Laws, it had to change its name to “Reichsvertretung der Juden in Deutschland” (Reich Representation of Jews in Germany). Its president was Rabbi Leo Baeck. As a result of the increasing pauperization of the Jewish population, whose possibilities to earn a living were systematically taken away, the Reichsvertretung appealed to the government in January 1938 to desist from additional limitations depriving Jewish professionals of their jobs. The Reichsvertretung argued that not only was the increasing unemployment a burden on the welfare system, but it also made emigration impossible.
Julius Ostberg was the owner of a uniform and coat factory in Essen. In January 1938, he visited his daughter Ilse in Palestine. Similar to other German Jews in Palestine, Ostberg did not think about giving up his outfit – associated among German Jews with correctness and good taste and often ridiculed by Jews of other nationalities. In this picture, taken on the beach, despite the casual environment, Mr. Ostberg presents himself in formal attire consisting of a suit and a tie.
If advertisements in newspapers reflect the main needs of society, then the Berlin Jüdisches Gemeindeblatt (Jewish Community Paper) from January 1938 can serve as a perfect example of such needs in times of crisis. By January 1938, when the majority of German Jews were preparing for emigration or actively looking for ways to leave the country, advertisements for travel agencies and shipping companies dominated the commercial space of the newspaper. The main destinations of German-Jewish emigrants were Palestine as well as North- and South America.
Until 1938, about 60,000 Jews lived in the Leopoldstadt district of Vienna, a fact that earned it the moniker “Isle of Matzos.” Between the end of World War I and the rise of “Austrofascism” in 1934, the Social-Democratic municipal government began to create public housing. By the time of the Anschluss in March 1938, there was a massive housing shortage in the city. The Nazis began to evict Jewish tenants from public housing. In light of the tendency of the police to ignore encroachment on Jewish property, it was easy for antisemitic private landlords to follow this example. Being a Jew was enough of a reason for eviction. When house owner Ludwig Munz filled in the eviction order form for his tenants Georg and Hermine Topra, he came up with as many as three reasons: his own purported need for the place, back rent, and consideration for the neighbors, who could not be expected to put up with having to live side-by-side with Jews.
In July 1938, 17-year-old Marianne Pollak traveled all by herself from Teplice (Czechoslovakia) to England. Not accustomed to the climate there, the young girl developed rheumatism and was in generally miserable condition. Every few days, her mother wrote her caring, supportive letters. While clearly vexed by Marianne’s unhappiness, Mrs. Pollak and her husband made sure to communicate to her the importance of her staying in England. Apparently, Marianne was in an individual hakhsharah program, meaning that she was acquiring skills preparing her for pioneer life in Palestine. In Eastern Europe, the Zionist Pioneer organization “HeChalutz” (“The Pioneer”) had been offering agricultural and other training courses for prospective settlers in pre-state Palestine since the late 19th century. A German branch was established in 1923, but the concept gained traction in western Europe only during the Great Depression and had its broadest reach during the years of persecution by the Nazis. Instead of being prepared collectively on farms, youngsters could also get their training individually, as seems to have been the case with Marianne.
Barely one month after the collapse of the Weimar Republic, a “democracy without a user’s manual,” as he called it in “The German Masked Ball,” and one day after the Reichstag fire, the writer and Social Democrat Alfred Döblin left Germany. After a brief interlude in Switzerland, he moved to Paris with his wife and three sons in September 1933. Occasional publications in the German-language “publisher-in-exile” (Exilverlag) Querido (Amsterdam) yielded minimal income, and Döblin’s lack of French language skills were a major stumbling block to his gaining a foothold professionally. From 1936 on, the Döblins were French citizens. The 10th of August was the author’s 60th birthday.
In the August issue of the Aufbau, an unidentified group of young immigrants was given the opportunity to call for the preservation and activation of democracy in the United States. They argue that the fascist regimes in Europe used the economic crises created by the unbridled military buildup in their countries to legitimize the confiscation of Jewish property. While praising the Roosevelt administration’s generosity and its openness to social reforms for the benefit of those who had escaped fascism, the group warns against the reactionary forces attacking this policy and their attempts to undermine democracy in the United States. The Aufbau editorial board noted its reservations regarding the group’s assessment of the role of economic factors in history but wrote that it was happy to grant the young people space to voice their concerns.
With the Enabling Act (Ermächtigungsgesetz) of March 24, 1933, the newly installed government of Adolf Hitler left little doubt about how it viewed the rule of law. The act allowed the government to suspend the constitution whenever it saw fit, to formulate laws and decrees without the involvement of parliament, and even to create treaties between Germany and other countries without parliamentary consent or compliance with the constitution. The arbitrariness and randomness of the legal system this created were intensified by the frequent evocation of the Gesundes Volksempfinden (“healthy popular sentiment”), a term that implied that the people’s putatively uncorrupted, natural instincts should be the basis of Germany’s jurisprudence. One such case was the “Law on the Creation of Testaments and Contracts of Inheritance” (§48) of July 31. Invoking “the needs of the Volksgemeinschaft“—code for racially conceived German national community—the law invalidated contracts through which a deceased person’s property is bequeathed to a Jew.
As reported by the Jewish Telegraphic Agency on this day in 1938, five days after the end of the Évian Conference (July 6-15), the Reich Representation of Jews in Germany published its first statement on the outcome of the convention in the Jüdische Rundschau, the paper of the Zionist movement. The organization voiced cautious optimism and opined that the Intergovernmental Committee on Refugees, which had been set up at the conference with the goal of facilitating permanent resettlement, would have a positive effect on emigration.
On July 19, the Jewish Telegraphic Agency reports that the United States Consulate General in Berlin stopped accepting new visa applications. According to the Consulate, about 2000 people have applied for visas per month. Due to the high demand, the Consulate prioritizes clearing the files of the applications on hand for the time being. The oftentimes hard-won affidavits and other documents of new applicants will not be accepted anymore, though new applicants will be put on a waitlist. In consequence, this means that Jews who are planning to leave Germany or the annexed Austria for the USA will have to wait until next year to get a chance at obtaining a visa. It can be assumed that the 60,000 to 70,000 applications by emigrants from Germany/Austria which are waiting to be processed will already significantly surpass the annual US quota of 27,370 visas for immigrants from the Deutsches Reich.
On July 18, the commissioner of Dillkreis county in Hessen instructed the mayors of the cities Herborn, Dillenburg, and Haigern as well as police officials of the county to conduct a statistical survey of the Jewish population in their communities every three months. An official of the city of Herborn received the memorandum ordering the count and made notes showing that 51 Jews lived in the city on June 30, 1938. Three Jews had left their homes in the prior quarter. These local censuses of the Jewish population complemented other surveys that tracked the movement of Jews on a national level. To monitor and control the Jews in the country, the National Socialists used a variety of administrative tools, such requiring Jews to declare their financial assets, carry identification papers at all times, or change their names.
As a deaf-mute Jew, Ursula Meseritz was doubly inferior in the eyes of the Nazis. Since July 14, 1933, the Law for the Prevention of Genetically Diseased Offspring had been in effect, which legalized the forced sterilization of the deaf, the blind, the cognitively disabled, epileptics, and others. Ursula had attended the only Jewish institution for the deaf-mute in Germany, the “Israelitische Taubstummenanstalt” in Berlin Weißensee. Under the Nazi regime, the use of sign language was forbidden in public schools, and in 1936, Jewish students were excluded from institutions catering to the needs of the deaf-mute. According to a “Questionnaire for Emigrants,” which she had submitted in April 1938, Ursula had been trained as a lab worker for clinical diagnostics and was hoping to work in this field in the United States. The captions on these photographs (dated July 17, 1938) show that in spite of the difficult times, the 19-year-old had not lost her sense of humor. They appear to show Ursula and her sister with their parents celebrating one last time before Ursula departed for the US.
In May 1938, Betty Blum had contacted her nephew Stanley Frankfurt in New York. Her son Bruno had lost his position in Vienna, and it was unlikely that he would find other employment. She did not elaborate on the situation of Austria’s Jews in general since the country’s annexation by Nazi Germany but wondered whether Stanley could do something for Bruno. When Bruno received Stanley’s July 16 letter, he must have been both relieved and taken aback. While assuring him that he had been active on his behalf doing the paperwork necessary to prepare for his immigration to the US, his cousin in New York also saw fit to point out to him that if his intention was coming to America for the purpose of “living a life of ease,” he was on the wrong track. Was Stanley really so uninformed about the plight of Austrian Jewry under the new authorities? It can be assumed that his sincere efforts on his Austrian cousin’s behalf made up for the bafflement that must have been caused by his inappropriate insinuation.
After the prohibition of Jewish settlement in Chemnitz in the Middle Ages, it was not until the late 1860s that Jews could legally settle in the Saxonian city. By the end of the 19th century, the community had grown so large that its synagogue on Neugasse 3 no longer sufficed, and in 1899, Rabbi Dr. Mühlfelder festively inaugurated a new building at Stephansplatz. A number of smaller prayer rooms accommodated the religious needs of the Eastern European Jews who had been coming to the city since the beginning of World War I and over time began to constitute more than half of the city’s Jewish population. On a Friday in what must have been the congregation’s most difficult year to date, a woman named Gerda gave this photograph of the Synagogue to the congregation’s Rabbi, Dr. Hugo Fuchs, with a note expressing her hope that it might brighten his Sabbath.
For a dyed-in-the-wool social democrat like the journalist, translator and writer Maurus (Moritz) Mezei, the changes that quickly took hold in Austria after the country’s unimpeded annexation by Nazi Germany must have been doubly troubling. During the period known as “Red Vienna,” the first-ever period of democratic rule in the city from 1918 to 1934, the Mezei family had moved to the “Karl-Marx-Hof,” a public housing project. Starting in 1938, “non-Aryan” families, including the Mezeis, were threatened with expulsion from the compound. Tenant protections initially remained in place for Jews, but they no longer applied to public housing. On June 10, Mezei had applied for immigration to Switzerland, but the reply, written on July 14, was negative. Only if he was to procure an immigration visa from a country overseas would Swiss immigration authorities reconsider his case and possibly grant temporary asylum.
Käthe Hoerlin and Regina Ullmann had at least three things in common: both had Jewish ancestors, both converted to Catholicism, and both had the trajectories of their lives impacted by the Nazi regime. Regina Ullmann, a poetess and writer, was expelled from the Association for the Protection of the Rights of German Authors (Schutzverband Deutscher Schriftsteller) and left Germany to return to her native St. Gallen, Switzerland. Käthe Hoerlin’s first husband, the music critic Willi Schmid, was executed by the regime in 1934 in a case of mistaken identity. Days after this tragedy, Käthe, who was the secretary of the ill-fated Nanga Parbat expedition, got news that nine of its participants had died trying to climb the famed Himalayan peak. In 1938, thanks to the help of a Nazi official who had assisted her with her compensation claims after Schmid’s death, she got permission to get married to the non-Jewish alpinist and physicist Hermann Hoerlin (marriages between “half-Jews,” as she was classified, and “persons of German blood” required special permits which were rarely given). Hoerlin was highly critical of the regime’s interference in scientific research. This letter, which exudes sincere empathy and interest in her friend’s well-being in her new surroundings as well as groundedness in her Catholic identity, was written by Regina Ullmann just after the Hoerlins had emigrated to the United States.
When 28-year-old Kurt Kleinmann of Vienna wrote to the Kleinmans in America, he could not have hoped for a kinder, more exuberant response than what he received from 25-year-old Helen. After finding the address of a Kleinman family in the US, Kurt had asked the total strangers in a letter dated May 25 to help him leave Austria by providing him with an affidavit. He had finished law school in Vienna and was now running his father’s wine business. Helen readily adopts the theory that the Kleinmanns and the Kleinmans might actually be related to one another, promising her “cousin” to procure an affidavit for him within the week. Affably and vivaciously, she assures him that the Kleinmans will correspond with him to make the time until departure feel shorter.
“The position under discussion has been filled,” was the terse answer Johanna Rosenthal, a former postal clerk, received to her application for a job as a telephone operator. After 14 years of service with the Deutsche Reichspost, she had been dismissed at the end of 1933. As she points out in her letter, her employment in public service as a Jew has been made impossible by the “Law for the Restoration of the Professional Civil Service.” The provisional pension of 68 Reichsmark that she had been granted was not enough to live on, so she sought new employment.
Jews wishing to escape the chicanery and physical danger under the Nazis by emigrating had to procure a large number of documents to satisfy both the Nazi authorities and the authorities in the country of destination. In order to obtain permission to leave Germany, applicants had to prove that they did not owe any tax money to the Reich. In addition to the taxes levied on all citizens, prospective emigrants had to pay the co-called “Reich Flight Tax.” Originally introduced during the Great Depression of the late 1920s and early 1930s, the original purpose of the tax was to prevent capital flight from further depleting the national coffers. Under the Nazis, its main purpose was to harass and expropriate Jews. The tax authorities under the Nazi regime certainly did a thorough job. When the Weichert family of Vienna, consisting of the lawyer Joachim Weichert, his wife Käthe, and the couple’s two children, Hans and Lilian, prepared to leave, a tax clearance certificate was issued even to the ten-year-old son. The document was valid for one month. Having all required documents ready and still valid by the time their quota number came up was an additional challenge faced by those wishing to emigrate.
In his article “Ten Commandments for Assiduous Language Learners,” published in the July issue of the Aufbau, Dr. Eugene I. Stern recommends making use of the entire arsenal available to the modern student of American English: radio, gramophone, newspapers, and novels. The meticulousness with which he describes what he considers the most promising methodology for language acquisition meets every stereotype associated with German Jews. Dr. Stern does not promise any shortcuts, and his assessment of the language learner’s prospects is not the most optimistic. He opens by declaring mastery of a foreign language to be an unattainable goal. Nevertheless, younger German-Jewish immigrants in America tended to acquire proficiency in English within a few years, while their counterparts in pre-state Palestine were notoriously slow and reluctant to pick up Hebrew. The German Jews in America were assisted in their endeavors by various institutions, such as the National Refugee Service, the Adult Education Council, the YMCA, the YWCA, which offered free English classes to the newcomers.
As the influx of refugees from Nazi Germany intensified, what had begun in 1934 as the anniversary brochure of the German Jewish Club in New York quickly turned into a professional publication and a lifeline for the uprooted. With its offer of a wide range of cultural and athletic activities, the monthly was an emotional anchor for the newcomers, but it also offered practical help getting settled in the new country. This issue of the Aufbau from June 1938 features a large number of rental ads, mostly for fully furnished rooms, often in the Washington Heights neighborhood of Northern Manhattan, thereby giving some extra income to the owners or main tenants while providing affordable housing to refugees who usually arrived with very little money and property.
At a time when more and more German Jews became anxious to leave the country, this letter from a German-Jewish emigrant in Shanghai, addressed to the “gentlemen of the Hilfsverein [Aid Society of Jews in Germany],” must have infused prospective emigrants with new hope: the writer exuberantly thanks the Hilfsverein for counseling him and gushes over the multitude of professional options available to immigrants at his new location, “provided, of course, that you have a skill and are able to work intensely.” According to him, musicians, physicians, and merchants are greatly in demand, and the situation is especially promising for secretaries and shorthand typists – on condition that they have perfect command of the English language, which could by no means be taken for granted among German Jews. The newcomers were not the only Jews in the country; a Sephardic community had been present in Shanghai since the middle of the 19th century, and settlement by Ashkenazi Jews had begun in the early 20th century and intensified in the wake of the Russian Revolution.