Martha Lippmann, the widow of a wool merchant in Stolzenau/Weser in Lower Saxony, and her mother were the last family members left behind in Germany when the November pogroms (later known as “Kristallnacht” or “Night of Broken Glass”) ravaged German Jewry. Her daughter, Gertrude, fled to Belgium; her older son, Erich, to America; and her younger son, Hans Martin, to England. News of the wave of anti-Jewish violence increased the urgency with which emigrants attempted to intercede on behalf of loved ones left behind in Germany. In a letter dated Nov. 16th, Max Stern, Gertrude’s husband, tells Erich about a planned appointment with a Belgian lawyer on behalf of Martha Lippmann, the goal of which is to obtain a temporary visa for her. Erich himself had contacted William Dodd, the former US Ambassador to Germany, thanks to whom he himself had made it to the US. But so far this appeal was to no avail.
Even though the climate under the Vargas regime in Brazil was becoming increasingly anti-Jewish, refugees could count on the support of allies. Already in 1933, an aid organization for German-Jewish refugees had come into being in Sao Paulo. And in 1936 in Porto Alegre, where Bernhard and Anni Wolf had recently fled from East Frisia, refugees established a Jewish culture and welfare society. The overall attitude of the Church was ambiguous; nevertheless, a Catholic aid committee for refugees lent significant aid to the newcomers. After an unsuccessful attempt to arrange their immigration to Brazil at the consulate in Cologne, Bernhard’s brother Richard and his wife Jola pinned all their hope on their relatives in Brazil.
Richard Neubauer was lucky. When, during the November pogroms, throughout the night from the 9th to the 10th (later known as “Kristallnacht” or “Night of Broken Glass”), Nazi thugs destroyed the property of his relatives in Germany, he was already in safety in New York. In this letter, his brother Fritz describes to him in vivid detail the horrific destruction wrought upon Jews and their belongings and the terror caused by the brutality. The Neubauer brothers had inherited the Neubauer Print Shop in Ludwigshafen. Due to the destruction of the free press through its forced conformity under the Nazis, the print shop had lost all its business. Thanks to some lucky coincidences, Fritz, his wife Ruth, and their two children were in possession of train tickets making it possible to legally cross the border into Switzerland. Ruth had managed to salvage them from the wreckage of their furniture.
Days after his 12th birthday on April 15th, 1938, Harry Kranner, along with all his Jewish schoolmates, had been expelled from the Kandlgasse Realgymnasium in Vienna. By November, Harry’s mother, Gertrude, and his stepfather, Emil Fichmann, were making preparations for emigration. Harry shows great excitement about the prospect of traveling and the various pieces of equipment he’ll receive. In the November 8th entry in his new diary, given to him by his mother for the purpose of recording his emigration experience, he enthusiastically reports about his new leather gloves. But the bulk of the entry is concerned with the strong earthquake the night before.
In the meantime, Hedwig Weiler, the blossoming 18-year-old idealist whom Franz Kafka fell in love with during a vacation in Triesch (Moravia) in 1907 has turned into a PhD-holding academic and the wife of the engineer Leopold Herzka. The events of the year 1938 in Austria have caused their circle of friends to drift apart in all directions. On November 6, 1938, in a letter to her former neighbors in Vienna, the Buxspan (later Buxpan) family, she enumerates a long list of relatives and common friends, who have either emigrated already or are preparing to do so. What is especially hard for Hedwig Herzka is the prospect of her daughter, Edith, leaving for South America. It has made Hedwig a bundle of nerves.
With a documented presence reaching back as far as the 12th century and as the second largest community after Berlin, Jews in Frankfurt were a profoundly established part of society. But under the Nazis, Frankfurt Jews, like all of German Jewry, were made to feel like unwelcome strangers in their own city and country, and large numbers of them were leaving Germany. The November issue of the “Jüdische Gemeindeblatt für Frankfurt” shows the omnipresence of the topic of emigration. Numerous ads were offering services and equipment specifically for emigrants. The “Aid Association of Jews in Germany” offered the latest news regarding immigration requirements to various countries but also a warning not to fall into the trap of fraudsters charging would-be emigrants hefty fees for useless advice. However, one contribution sticks out; in a letter from Houston, Texas, a former resident of Frankfurt shares her first impressions. The heat was challenging, potatoes didn’t feature prevalently enough on the menu, mosquito nets (“more mosquitoes than in Palestine”) and plastic flowers required some getting used to, not to mention giant spiders and flying cockroaches. On the other hand, there were built-in cupboards and large beds, as well as, best of all, the “almost unbelievable hospitality” of the locals.
The arrival of Gertrude Münzer’s first letter from Palestine was a cause for joy, relief and hope to her family that had remained behind in Austria. The Münzers were a well-integrated family, but after the annexation of Austria by Nazi Germany, the tide turned and they had to endure increasing hardship, starting with their eviction from their home and Moses Münzer losing his job. With parental encouragement, Gertrude was the only member of her family to go to Palestine with a Zionist youth group. Inspired by her example, her older brother, Benno, had gone on hakhsharah. In his reply to Gertrude, dated November 4th, her father pleads with the 15-year-old girl to recruit support for him at the kibbutz or elsewhere to enable him to follow with the rest of the family.
Mr. Wachsmann, an industrialist in Königshütte, Upper Silesia, tried to talk his gifted son, Franz, out of embarking on an unprofitable career as a musician. He imagined a more solid career for the youngest of his seven children. But Franz would not be dissuaded. While briefly working as a bank teller, he used his salary to pay for his real interests: piano; music theory; and composition lessons. After two years in this disagreeable position, he went to Dresden, later to Berlin to study music. Recognizing the young man’s talent, the composer Friedrich Hollaender asked him to orchestrate his score for the legendary 1930 movie, “The Blue Angel” with Marlene Dietrich. When in 1934, Franz was beaten up by Nazi hoodlums, he needed no further persuasion to leave the country and boarded a train to Paris the same evening. In 1935, he moved on to the United States, where, under the name “Waxman,” he quickly became a sought-after composer of film music. On November 3, 1938, Richard Wallace’s movie “The Young in Heart” was launched, with a soundtrack by Franz Waxman.
In the absence of closer relatives in America, the Metzger family of Vienna turned to their first cousin once removed, Leo Klauber, Esq., in Brooklyn, for help. Mr. Klauber was unable to personally procure affidavits for his Austrian relatives, but he promised to endeavor on their behalf. The extent of the relief caused by his promise is palpable in Eva Metzger-Hohenstein’s reply of November 1, 1938: after months of fear and despair, the Metzgers felt reinvigorated by the realistic hope for emigration, thanks to their cousin.
At the end of October, Adolph Markus looked back on an eventful month. Preceded by the Munich Conference, at which representatives of Germany, Great Britain, France and Italy decided that Czechoslovakia was to cede its borderlands (“Sudetenland”) to Germany in exchange for peace, German troops had occupied these areas, which had a sizeable German population totaling about 3 million. As Markus points out, with the Sudetenland, Czechoslovakia had lost its line of defense. According to his diary entry, both in Britain and in France, people’s relief that war had been averted was soon followed by deep suspicion regarding Hitler’s true intentions. On a more personal note, the author mentions a hair-styling course and English classes which he has been taking in Vienna, clearly in preparation for emigration. Meanwhile, due to the expectation that soon all Jews would be expelled from his home town, Linz, half of the contents of his apartment had been sold.
Thanks to the intervention of William E. Dodd, U.S. Ambassador to Germany from 1933 to 1937, Erich M. Lipmann managed to immigrate to the U.S. in 1936. By the time the 26-year-old made this impassioned plea to Dodd to help his mother, Martha Lipmann, leave Germany and join him in Cleveland, he had already spent two years in the US. The letter displayed here is but one in a long series of increasingly frantic attempts by Lippmann to save his mother. Over the course of several years, he tirelessly approached anyone who might be of help.
In the early years of the Nazi regime, Jews had sought refuge mainly in neighboring European countries, but also in Palestine and the United States. With the Nazis’ reach expanding and options for immigration diminishing, China increasingly turned into a destination for Jews seeking to escape. The SS Conte Verde was one of the steamers that brought refugees to Shanghai from the Italian ports of Genoa and Trieste. The voyage to China took one month and was quite costly – a challenge for German Jews whose financial situation had been severely eroded under the Nazis.
In a year marred by numerous alarming anti-Jewish measures, the wedding of Frieda Ascher and Bernhard Rosenberg on October 23rd in Berlin must have provided a much needed reprieve for their families and friends. The officiant at the ceremony was Dr. Moritz Freier, an orthodox rabbi. Many young Jews, unable to find work as a result of the intensification of antisemitism in Germany, approached Rabbi Freier since his wife Recha had already come up with the idea of helping Jewish youth to immigrate to Mandatory Palestine and settle in Kibbutzim, a project known as “Youth Aliyah,” in January 1933.
Since 1920, Toni Sender was a delegate of the Social Democratic Party in the parliament of the Weimar Republic. Early on, she began to oppose National Socialism and warned of the dangers it posed to democracy. Exposed to hostility and threats as a social democrat and a Jew, she fled in March 1933 first to Czechoslovakia and then to Belgium, continuing her struggle against the Nazis in exile. In 1935, she emigrated to the United States. There too, as an orator and journalist, she tried to inform the public abroad about the criminal character of National Socialism. As this letter from the Secret State Police (Gestapo) to the investigating judge at the People’s Court (Volksgerichtshof), dated October 22nd, 1938, demonstrates, her resistance did not go unnoticed.
This photograph, taken in October 1938, shows Moses Münzer, a tailor in Vienna, and his wife Lisa, with their five children, Elfriede, Benno, Nelly, Gertrude and Siegfried. After the “Anschluss,” Moses Münzer, like many Jews, lost his job. Lisa Münzer started working as a cook in the soup kitchen of the Brigittenauer Tempel on Kluckygasse, sometimes assisted by her children. By October 21st, 15-year-old Gertrude was on her way to Palestine on Youth Aliyah, an organization founded by Recha Freier, the wife of an orthodox rabbi in Berlin, before the Nazi rise to power. Its goal was to help Jewish youth escape anti-Semitism in the Reich and settle in Palestine. Gertrude left on her own, but the intention was for the family to reunite in Palestine.
Dr. Herbert Mansbach, a young dentist from Mannheim, had gone to Switzerland after his studies in Germany in order to obtain his DDS and specialize in orthodontics. This, he believed, would be a sought-after skill in Palestine, where he wished to emigrate. However, immigration to Palestine had been curtailed drastically by the British: Dr. Mansbach’s friend Alfred Rothschild, a retired lawyer, informed him that there were no preferential immigration certificates to be had at the moment and that the qualification procedure for a “capitalist certificate” (a type of certificate the awarding of which was dependent on the applicant’s ability to produce at least £1000 and not subject to quotation) was still under way. The matter was of great urgency, since in mid-October, Dr. Mansbach’s residence permit for Switzerland had expired. Rothschild assumed that if the application for a regular certificate was going to go through, the Swiss authorities would allow his friend to stay in the country for the time being.
In Vienna, Hans Hochhauser, together with his brother, had been a successful manufacturer and exporter of leather goods. But just one day after the “Anschluss,” he had packed up his life and fled Austria with his wife, Greta, and his daughter, Ilse, on adventurous paths: turned back at the Czech border, the family traveled to Switzerland by train and from there to England on a chartered flight, from whence the family finally made it to the United States. Having arrived in New York, Hans Hochhauser had to start from scratch: his new company was called “Hochhauser Leather Co. Inc.” In this letter to the US Consulate General in Vienna dated October 14, 1938, accompanying an affidavit for his cousin, Arthur Plowitz, he pointed out that while his new company was still in its beginnings, he was able to take advantage of his old business network.
Since the “Anschluss,” Czechoslovakia had enormously tightened its policy towards refugees from Austria, specifically Jewish ones. The official border crossings were closed to Austrian Jews – many had no choice but to enter Czechoslovakia via the dangerous paths of what was known as the “Green Border,” stretches of land not secured by checkpoints along the course of the border. Even international diplomatic interventions, such as those of the International League of Human Rights (as reported by the Jewish Telegraphic Agency on October 13th, 1938), couldn’t sway Czechoslovakia from its restrictive course. Sir Neill Malcolm, the Commissioner of Refugees for the League of Nations, had called on the Czechoslovakian prime minister to reconsider the practice of deporting Austrian refugees. Without success.
Since 1876, the Prager Tagblatt was known as a bastion of liberal- democratic positions. Over time, it acquired a staff of first-rate writers, including greats such as Franz Kafka, Max Brod, Kurt Tucholsky, Egon Erwin Kisch and Alfred Döblin – to name but a few. The paper was valued for its excellent reporting, its outstanding feuilleton and its unique style: even the political reporting was not devoid of humor. As a liberal-democratic paper with a predominantly Jewish staff, the Tagblatt had unequivocally positioned itself against the Nazi regime. Several of the roughly 20,000 political adversaries of the Nazis who had escaped to Czechoslovakia joined the ranks of the publication’s contributors. After the entry of the German Army to the Sudetenland in early October of 1938, the situation of German-speaking democrats came to a head in Czechoslovakia, too: according to this report from the Jewish Telegraphic Agency, dated October 11, the editor-in-chief of the Prager Tagblatt, Rudolf Thomas, and his wife committed suicide out of despair over the situation.
The Fascist Grand Council of Italy, a central organ of the Mussolini regime, published a “Declaration on Race” at the beginning of October which in many places was reminiscent of the Nuremberg Laws. Anti-Semitic through and through, the document codified many regulations regarding marriage, Italian citizenship, and the employment of Jews in civil service in Italy. On October 9th, only a few days after its publication, the Jewish Telegraphic Agency reported about this Fascist body of legislation. “Intermarriage” between “Aryan” Italians and “members of the Hamitic (North African), Semitic or other ‘non-Aryan’ races” would henceforth be forbidden. Another regulation hit those Jews who had emigrated to Italy from Austria and Germany especially hard. All Jews who had settled in Italy after 1919, were to lose their Italian citizenship and be expelled.
Already a few months back, the dentist Max Isidor Mahl and his wife, Etta, a textile worker, had submitted their visa application to the American consulate in Vienna. Ever since, they had been waiting. Etta was a native of Poland, Max Isidor a native of Ukraine. The American immigration quotas for both these countries were already filled. But time was of the essence: this bill shows that already in October, the Mahls had their entire household shipped to the United States in order to bring it to safety. Transportation from Vienna to Hamburg and then, on a freighter, to New York was expensive. It cost almost 800 Reichsmarks for the couple to send the 11 boxes containing their household effects out of the country.
The letter that Joseph Roth sends to his cousin Michael Grübel in Mexico is short. Though written in a familiar tone, it limits itself to the most important matters of organization. Roth thanks him for establishing contact with a Dor. Com. Silvio Pizzarello de Helmsburg. The latter, he hopes, will help him “bring ten comrades to Mexico.” Whom exactly Roth has in mind here remains a question. Moreover, Roth asks his cousin to also obtain a visa for him personally. The famous author and journalist had emigrated to Paris in 1933. From there, he had since published numerous novels and essays and written for emigrant publishers in different countries. However, now Roth too seemed to toy with the thought of leaving Europe.
The claim of the editorial in the October issue of Aufbau was clear: reminding readers that they were now “Americans with all rights, but also with all duties.” It acknowledged the existence mainly of familial and cultural ties but at the same time emphasized the importance of facing the future rather than looking to the past. The slogan was “America First!,” which can be understood as a call to Jewish immigrants to integrate into American society. The author of the editorial also supplied arguments: Europe could no longer guarantee the fundamental values of freedom and justice. In the United States, however, with its Bill of Rights, it was worth it to stand and fight for these values. The Jewish Club, as publisher of Aufbau, positioned itself clearly within American society, and expected this attitude from its readers and members as well.
A central goal of “National Peace Action Week,” planned by the Canadian League of Nations Society, was to raise awareness among the Canadian public of the suffering of persecuted Jews. The Jewish Telegraphic Agency reported on October 3rd, 1938 on the plan to establish a national committee of Jewish and other Canadian leaders for the purpose of sensitizing the public to the Jewish refugee crisis and requesting that appropriate measures be taken by the government. Because Canada had enforced restrictive isolationist policy against immigrants since at least the Great Depression, the country had no refugee policy. This already made it difficult for Jewish refugees to immigrate to Canada. An additional problem was widespread anti-Semitism among the public.
In August 1938, Irma Umlauf’s life had begun to unravel: she had been notified that the Jewish-owned company in Breslau for which she worked was going to be liquidated, leaving her jobless. And her landlord had terminated her lease. While there was no law in October 1938 stipulating that non-Jews could not have Jewish tenants, some landlords were eager to get rid of them. In Irma Umlauf’s case, the problem was that her Jewish co-tenants could no longer afford the place and had moved out. The non-Jewish landlord, according to Irma, was afraid to accept other Jewish tenants, and since Jews and non-Jews weren’t allowed to share living space, she had no choice but to leave. Among the other topics broached by Irma in this letter to her friend Hilde Liepelt in Berlin, is her job situation. Luckily, the Landesverband in Berlin gave her permission to do language lessons in the Jewish communities of Münsterberg and Fraustadt, both near Breslau, providing her both with means to live as well as allowing her to continue caring for her mother. A little extra income was generated by singing engagements.
It must have taken quite an effort for Eva Metzger-Hohenberg to write an imploring letter to her distant relative in Manhattan, Leo Klauber, a complete stranger to her. Her situation was precarious. There was no place for Jews in Germany anymore. Maria Metzger-Hohenberg appealed to Leo Klauber’s “humanity” and his “sense of a blood bond” and begged him to issue affidavits to her and her family. This letter from Vienna shows not only the desperate measures to which Jewish families had to resort, in order to make their emigration possible, but also drew a vivid picture of the situation in which many Jews found themselves in the Fall of 1938. Maria’s parents and her brother had to give up their butcher shop. Her husband’s wholesale business, which employed more than 140 staff members, was “aryanized.” In actuality, that meant it had to be sold for much less than its value. The fate of the Metzger-Hohenbergs was also that of countless other Jewish families during this time.
It was more of a wistful farewell than a joyful Bar Mitzvah: Rabbi Manfred Swarsensky seemed to be fully conscious of the situation in which his congregants at the Prinzregentenstraße Synagogue in Berlin found themselves. In his address on the occasion of the Bar Mitzvah of 15 teenagers, he captured the mood of this day of celebration: everything clearly bears “the stamp ‘for the last time.’” Many families, whose sons celebrated their Bar Mitzvah on this day, sat on packed suitcases. One family was departing the very next day. The synagoge, in Berlin’s Wilmersdorf neighborhood, had been one of the only synagogues first built during the Weimar Republic. It had also quickly developed into a center of Jewish culture. Now, at the end of September 1938, it was clear to the rabbi that his congregation was facing major changes: “In a few years, much of what’s here today will be gone and perhaps also forgotten.”
The lives of many Jews had become undone within the span of half a year, through occupational bans, Aryanization, dispossession, and denaturalization. After the Anschluss, many Austrian Jews again found themselves in an unstable and chaotic situation. It was all the more cynical then that many of them seemed to be confronted with a complicated, in some ways pedantic bureaucracy regarding visas. A September 27th, 1938 letter from the American Consulate General to Tony (Antonie) and Kurt Frenkl gives example of this: “Your visa application can be accepted at the earliest within months.” The quotas for Central European immigrants were filled. In order to be put on a waiting list for a visa, applicants had to fill in a pre-registration form. And, in order to “avoid delays,” an individual affidavit had to be submitted per person. So Tony and Kurt had to wait even longer, bracing themselves for the next bureaucratic hurdle.
Would the sisters Helen and Eva Hesse remember this year’s Rosh Hashanah someday? For their parents, Wilhelm and Ruth Hesse, the new year’s celebration of 1938 was a break with tradition. The family had made the decision to emigrate from Hamburg. Helen was five years old at this point in time. Her little sister Eva had just turned two. Their father kept a diary for both his daughters during this period. Over the entry for Rosh ha-Shana 5699 in large, typeprinted letters are the words: “We’re emigrating,” the theme of this year’s new year celebration. The rest of the entry Wilhelm wrote by hand. Until then, however, he wanted his daughters’ lives to be as carefree as possible. That it went very differently for their parents is clear at the end of the diary entry. There Wilhem Hesse wrote: “Later they’ll be amazed what their parents had to suffer in these times. We’re emigrating.”
On Rosh Hashanah, Arthur Kochmann had two wishes for the Association of Synagogues for Upper Silesia: that in the new year, every member’s wishes would be fulfilled, but also that Jews in Upper Silesia “would maintain their inner unity at all times” – two wishes which unfortunately had to come into conflict with each other many times in the fall of 1938. The number of emigrants from Gleiwitz had risen considerably over the past few months. Arthur Kochmann points at the dramatic consequences for many smaller synagogues in and in the vicinity of Gleiwitz: many would have to be closed and sold. For a long time, a provision for the protection of minorities from 1922 had protected many Jews in Gleiwitz from the anti-Semitic laws of the Nazis, but with its expiration in 1937, the reprieve came to an end.
Jewish refugee organizations had wide networks. This was due to individuals such as Kurt Grossmann, who steadily made more connections with contacts and developed cooperation on an international level. Kurt Grossmann, a journalist and General Secretary of the German League of Human Rights from 1926 until 1933, had escaped from Berlin just before an arrest. He fled to Prague, where he established and developed Democratic Relief for Refugees. Grossmann knew how to use his network for the increasing number of Jewish refugees, who had reached Prague. Even in Paris, where he had lived since 1938, he campaigned for support from the local refugee aid organizations. For example, in a letter from Grossmann on September 19th, 1938, he urges M. Gaston Kahn of the Parisian Comité d’Assistance aux Réfugiés juifs to help Erna Winter and her child.