External links are disabled on the kiosk. Please visit archive links from desktop or mobile devices.

Escape plan with a detour

A travel agency helps Ursula Meseritz with her travel planning to the USA

“Following up on your visit to our office today, we are sending you the itinerary and the bill.”

NEW YORK

As the only member of her family, 18-year-old Ursula Meseritz left Germany in July and embarked from Le Havre to New York aboard the R.N.S. “Britannic.” Adolf Floersheim, a former neighbor and a resident of the U.S. since 1937, provided an affidavit for the young woman. Her parents, Olga and Fritz Meseritz, who had arranged for her emigration, remained in Hamburg. A travel agency, Plaut Travels, on Madison Avenue in New York, apparently run by German-Jewish immigrants, prepared the itinerary for Ursula’s next journey to the West Coast, with a leisurely detour to the capital, and sent it to her on August 8th.

Meet me in Geneva

Antisemitism in Italy means Rome is no longer a refuge

“Please write to me in Geneva about when we can see each other. I'm already looking forward to seeing you so much.”

Biel/Villars-sur-Ollon

Until 1933, her Jewishness barely played a role in the life of Anneliese Riess, a thoroughly secular student of classical archeology. Once the Nazis came to power, however, it became clear to her that as a Jew in Germany, there was no future for her. She decided to emigrate to Italy, where she obtained a doctorate (Rome, 1936). With slim chances of finding work in her field in Italy, the young woman enrolled in a rigorous class for childcare assistants in Geneva, Switzerland, in 1937. After surgery in June 1938, she spent several months in Villars-sur-Ollon. In July, the Directorate General for Demographics and Race was established in Italy to formulate the nation’s racial policies. Thus, Rome ceased to be a possible place of refuge. In the same month, Riess’s father had arrived in the US and was making efforts to arrange for her immigration. This postcard, dated August 7th and addressed to Anneliese in Villars, was refreshingly free of any reference to the precarious developments in Europe and provided the welcome prospect of meeting up with a friend amidst all the uncertainty.

SOURCE

Institution:

Leo Baeck Institute – New York | Berlin

Collection:

Anneliese Riess Collection, AR 10019

Original:

Box 1, folder 9

The League for Human Rights

“These Dogs of Hitler and Göring will never succeed”

“The Jewish sense of charity will not die, and these bastards Hitler and Göring will never get their wish to see the emigrants die in the gutter.”

Brünn/Rishon LeZion

Hugo Jellinek was a man of many talents. The outbreak of WWI forced him to quit medical school in Vienna. As a soldier, he was severely wounded in Samarkand and fell in love with his nurse, who later became the mother of his three daughters. The couple settled down in Tashkent, Uzbekistan. His young wife having died in 1926, he fled the Soviet Union in 1930 and ultimately returned to Vienna, where he utilized his knowledge of 8 languages as a translator and also worked as a freelance journalist. Thanks to a warning about impending arrest by the Nazis, he was able to escape to Brünn (Czechoslovakia) in June 1938. His eldest daughter, eighteen year-old Gisella Nadja, departed for Palestine the same day. In this colorful letter, Hugo shows fatherly concern for Nadja’s well-being, but also talks at length about the hardship he himself has faced as a refugee and reports that his cousin’s son is interned at the Dachau Concentration Camp. He mentions with gratification what he calls the “League,” probably referring to the aid center of the “League for Human Rights,” which was looking after the refugees, defying Hitler’s sinister goals. Ultimately, however, the most important thing for him was the fight for a country of one’s own.

Bread for strangers

A Rheinland business owner sees the US as a land of generosity

“Our main concern remains selling the house, the business we can sell twice over or liquidate, so as far as that is concerned, we don't have to worry too much.”

Neuwied am Rhein/New York

In this letter, Isidor Nassauer, based in Neuwied am Rhein, cooly describes his emigration plans to his friends, the Moser family, who are already in the US. Unsolicited, his brother-in-law has sent an affidavit, which due to a missing signature could not be used and had to be sent back. While waiting for the signed document, Mr. Nassauer is taking English lessons. Even though he has no idea how he will subsist in America, the fact that “so much bread has been baked for strangers” there gives him confidence. He is most concerned about selling the family house and seems certain that selling or liquidating the business (a brush factory) will be easy. In general, Jews were forced to sell their property far below its actual value.

SOURCE

Institution:

Leo Baeck Institute – New York | Berlin

Collection:

Betty and Morris Moser Collection, AR 25497

Original:

Box 1, folder 2

Double jeopardy

Disabled and Jewish, Ursula Meseritz was a target of multiple Nazi policies

“The beautiful back of the head in animated conversation. Ach, the sun!”

Berlin

As a deaf-mute Jew, Ursula Meseritz was doubly inferior in the eyes of the Nazis. Since July 14, 1933, the Law for the Prevention of Genetically Diseased Offspring had been in effect, which legalized the forced sterilization of the deaf, the blind, the cognitively disabled, epileptics, and others. Ursula had attended the only Jewish institution for the deaf-mute in Germany, the “Israelitische Taubstummenanstalt” in Berlin Weißensee. Under the Nazi regime, the use of sign language was forbidden in public schools, and in 1936, Jewish students were excluded from institutions catering to the needs of the deaf-mute. According to a “Questionnaire for Emigrants,” which she had submitted in April 1938, Ursula had been trained as a lab worker for clinical diagnostics and was hoping to work in this field in the United States. The captions on these photographs (dated July 17, 1938) show that in spite of the difficult times, the 19-year-old had not lost her sense of humor. They appear to show Ursula and her sister with their parents celebrating one last time before Ursula departed for the US.

It will get easier

Encouragement for a seventeen-year-old

“Of course it takes a while to warm up to one another, especially if one does not know the language.”

Teplitz

Mrs. Pollak in Teplitz (Teplice), Czechoslovakia, was vacillating between relief that her daughter was safely out-of-reach from the Nazis reach and worry about 17-year-old Marianne’s physical and emotional wellbeing. After changing her initial plans to go to Palestine on Youth Aliyah, the young girl was now in England all by herself. The annexation of Austria by Nazi Germany had heightened fears of a similar fate in Czechoslovakia. Refugees were kept out of the country, and local Jews had double the reason to worry – both as Czechs, and as Jews. With news from Vienna and Palestine bleak and Czechoslovakia’s future uncertain, Mrs Pollak made a loving effort to reassure Marianne that things would get easier for her in the new country over time.

SOURCE

Institution:

Leo Baeck Institute – New York | Berlin

Collection:

John Peters Pinkus Family Papers, AR 25520

Original:

Box 2, folder 22

No keeping up

Border regulations change at rapid pace

“You will say, why hasn't that been done yet, but that's because of the rapid succession of regulations & you can't get information that fast.”

FRANKFURT AM MAIN/NEW YORK

This letter from a father to his children is dominated almost entirely by concerns about transferring people and goods out of Germany. According to the writer, regulations were changing so rapidly that it was hard to keep track. Lately it had been decreed that both for articles to be shipped and for personal baggage, itemized lists had to be submitted which were subject to authorization. This could be rather time-consuming. The writer of the letter points out that the speed with which answers are given is not keeping up with the speed of the changes necessitating inquiries.

SOURCE

Institution:

Leo Baeck Institute – New York | Berlin

Collection:

Gerda Dittmann Collection, AR 10484

Original:

Box 1, folder 3

Left in the dark

No information for the families of thousands of incarcerated Jews

“Whether all or a few of the several thousand arrested have been sent to Dachau or to Styria or whether they will soon be released is a matter of frightening uncertainty. The events of the past few days will never be erased from the minds of thousands of women here.”

VIENNA

Nobody saw fit to inform the worried wives of thousands of Jewish men arrested by the Nazis about their spouses’ whereabouts and the expected period of imprisonment. Many of them decided to go to the Rossauer Lände detention facility and the central police station in order to get information on the whereabouts of their loved ones. According to this June 3 report from the Jewish Telegraphic Agency, the detainees had been taken away in overcrowded railroad cars, many of them forced to remain in uncomfortable positions for up to five hours before departure. While there were intimations that those sent to the Dachau concentration camp in Germany would be exploited as construction workers in order to enlarge the camp and subsequently be released, many had no idea where their husbands were. The author of the report sees the “extraordinary callousness with which police have withheld information” as “one of the most terrifying aspects of the situation.”

SOURCE

Institution:

Jewish Telegraphic Agency

Collection:

“Nazis to Use Jewish Prisoners to Enlarge Dachau”

Source available in English

Liesl

Political opponents in jail

“I continue to do all that is necessary in your matter. The gentlemen are most accommodating, but due to being overburdened, they cannot handle everything so quickly.”

VIENNA

During the years of the authoritarian regime installed in Austria in 1934 (“Austrofascism”), the police prison at Rossauer Lände in Vienna (nicknamed “Liesl” by the locals) had already been used as a lockup not only for criminals but also for political dissidents. After the annexation of Austria by Nazi Germany on March 12, 1938 (“Anschluss”), the first 150 Austrians were taken to the Dachau concentration camp from this notorious prison. Some, like Edmund Wachs, were held there in “protective custody,” a convenient tool used by the nazis to rid themselves of Jews and political opponents, since it could be imposed arbitrarily and left the prisoners little or no recourse to legal support. In this postcard, Edmund’s brother, the attorney Dr. Karl Wachs, reassures Edmund that he is doing everything he can to press his case and asks him for patience.

A letter from home

Maria Wolf writes to her husband, Arthur, away on business in Czechoslovakia

Vienna/Tannwald

For Arthur Wolf, a fervent Austrian patriot and veteran of WWI, the Nazi takeover of Austria in March meant the collapse of his world, the loss of his homeland and equal rights. Wolf was the manager of a textile factory in Tannwald (then Czechoslovakia). His Russian-born wife, Maria, had stayed behind in Austria with the couple’s son, Erich (b. 1923). Given recent events, the tone of Maria’s April 19 letter to Arthur is remarkably playful. She marvels about 15 year-old Erich’s poetry, speaks warmly about their mother-son relationship and expresses longing for Arthur, avoiding any obvious references to current events.

SOURCE

Institution:

Leo Baeck Institute – New York | Berlin

Collection:

Arthur Wolf Papers, AR 25270

Original:

Box 2, folder 5

Watch what you say

A friend advises caution in correspondence

“According to all experience, it is more than justified if your wife is extremely cautious in correspondence and asks you to be cautious, too. The mere suspicion of spreading ‘atrocity propaganda’ is enough to get one into serious difficulties.”

London

A WWI veteran, Alfred Schütz had studied law, sociology, and philosophy at the University of Vienna. Since the late 1920s, he had worked for the international banking house Reitler & Co. During the German invasion of Austria, he happened to be on a business trip to France. He opted to stay abroad, leaving behind his wife and child. A friend who had visited Vienna from London writes about his conversation with Schütz’s wife, Ilse. In his letter, he dissuades Alfred from returning to Austria due to the new regime’s attitude of suspicion towards the international banking industry. In light of the impending danger, a temporary separation from his family seemed like a better option to Schütz than coming back to Vienna.

SOURCE

Institution:

Leo Baeck Institute – New York | Berlin

Collection:

Alfred Schutz Collection, AR 25500

Original:

Box 1, folder 18

Anneliese’s daily struggles

The correspondence of a dispersed family

“In any case, I'd advise you to approach the lady. She might be able to do something for you among her circle of acquaintances.”

Berlin / Rome

In March 1938, Anneliese Riess was living in Rome, Italy. In addition to keeping in touch with her sister, Else (see entry from February 5), she corresponded with her parents in Berlin. As in other families scattered across several countries, the letters of the Riess family deal with everyday events and practical information about emigration. With her Italian visa about to expire, Anneliese is trying to find a new safe haven. Through their network of friends, her mother has learned that there might be a position for Anneliese in Lund, Sweden. In this letter, she advises her to find out more about it.

SOURCE

Institution:

Leo Baeck Institute – New York | Berlin

Collection:

Anneliese Riess Collection, AR 10019

Original:

Box 1, folder 9

From Cologne to Kenya

A car mechanic seeks safety in East Africa

“Distinguishing marks: none”

Cologne/Ol Kalou

Despite the restrictive immigration policy of the British colonial power, twenty-year-old Paul Egon Cahn, a car mechanic from Cologne, managed to flee to Kenya with the help of this passport. Paul’s sisters, Erika and Inge, reached safety in England and Australia respectively. The siblings’ parents, Siegfried and Regina Cahn, remained behind in Germany. In many cases, refugees not only had to cope with the loss of their homes and property and the separation from their relatives but were also forced to take on the challenges posed by foreign climate zones and cultures.

SOURCE

Institution:

Leo Baeck Institute – New York | Berlin

Collection:

Paul Egon Cahn Collection, AR 25431

Original:

Box 1, folder 10

Heartache

Young lovers face separation

“I say it is a good thing not to see each other for a longer period, for only then can one see how much or how little people have changed.”

Hamburg/Merano

By 1938, the Hirsch family from Hamburg had emigrated to Italy. In light of the volatile situation in Europe, members of the family began to look into options for emigration to the United States or South America. Julius Hirsch had met Elisabeth Schiff on a visit to Belgium in 1935 and fallen in love with her. The Schiff family had no plans to leave Europe, and when visas for El Salvador were procured for Julius and other members of his family, he must have been pained at the prospect of being so distant from his beloved. This letter from a friend in Hamburg reassures him that a temporary separation is not such a bad thing. Forced to remain in Italy because the US denied him the necessary transit visa, Julius ultimately reunited with Elisabeth in England.

Doing fine here in prison

Letters from Alfred Rahn

“I am doing well under the circumstances, and if you do not worry, I shall be able to bear it doubly well.”

Nuremberg/Fürth

Not wishing to leave behind the family business and hoping that the Jews’ situation would improve over time, Alfred Rahn had initially been reluctant to consider emigration. However, in 1937 the family obtained US visas and sold the business to a non-Jew. Since they had not officially approved the sale, the Nazis accused Rahn of trying to hide funds. As a result, he had to serve a 14-month prison term. From prison, Rahn writes to his wife Lilli in a matter-of-fact way about his hope to be transferred to a different section of the prison, the work imposed on him, and the books he reads. He manages to create the impression that nothing much is amiss.

SOURCE

Institution:

Leo Baeck Institute – New York | Berlin

Collection:

Rahn Family Collection, AR 25538

Original:

Box 1, folder 10

“Don’t worry about me, I’ll be fine!”

Children set out on their journeys to Palestine with Youth Aliyah

“Joy and pain are fighting against each other, as are courage and fear, mourning and hopefulness. One cries, the other laughs. Here the pain of separation is stronger, there the self-painted picture of the future outshines all grief of separation.”

Berlin

Immediately after the Nazis seized power, on January 30, 1933, Berlin-based Recha Freier founded the Jüdische Jugendhilfe (“Committee for the Assistance of Jewish Youth”) soon to be known as Jugend-Alija (“Youth Aliyah”). The organization’s goal was to bring Jewish children past the age of elementary school to safety in Palestine. In the youth supplement of the Israelitisches Familienblatt of February 17, 1938, the children’s feelings are described as they depart for Palestine: Not only did they have to cope with the separation from their parents and families, but also with the uncertainty about their future.

SOURCE

Institution:

Leo Baeck Institute – New York | Berlin

Collection:

“Aufbruch der Jugend”, B1032

Original:

Vol. 4, no. 2

Sell the jewelry

Brothers in exile worry about their parents

“By the way, do you happen to have mom's jewelry with you? Because mom had asked me if you told me, because I advised them to sell it, so that they would have means to live.”

Chelles/New York

In February 1938, two brothers living in two different continents, Joszi Josefsberg in Europe (Chelles, France) and Arthur Josefsberg (New York) discuss in their correspondence how best to proceed to obtain affidavits to rescue their parents, who are still in Germany. But not only the fact that their parents’ emigration has not yet been secured worries Joszi—he is also concerned about their material survival. Such concerns were common among Jews who had left behind parents, siblings, and often spouses. Nazi efforts to force Jews out of numerous professions had made it harder and harder for those remaining in Germany to earn a living.

 

Several months after the 1938Projekt was completed, LBI learned that the letter was misdated while transcribed. Although it was written later than February 1938, LBI decided to keep it in the project under the same date because of the important content.

SOURCE

Institution:

Leo Baeck Institute – New York | Berlin

Collection:

Arthur Josefsberg Correspondence, AR 25590

Original:

Box 1, folder 1

Source available in English

Career change

Archeologist seeking work as a nurse

“I remembered an old acquaintance and wrote a letter which was answered very nicely, and I hope he'll get in touch with me within the next few days. I'd like to hear some advice regarding our old man and old lady and the like [...].”

Turin/Rome

In this short missive from Turin, written in a casual, sisterly tone to her sister Anneliese in Rome, Elsa Riess communicates her worries about their parents, who have remained in Berlin. Elsa is concerned about her father’s employment situation and declares her intention to find out about possible ways to help their parents, from whom she hasn’t heard for a while. Anneliese had come to Italy in 1933 to study archeology, earning her PhD in 1936. Because of her own uncertain material situation, she was not in a position to help her parents financially. Unemployable as a foreigner in Italy and hoping to increase her opportunities by adding a practical skill, she had decided to take a course as a baby and child nurse in Geneva in 1937.

SOURCE

Institution:

Leo Baeck Institute – New York | Berlin

Collection:

Anneliese Riess Collection, AR 10019

Original:

Box 1, folder 9

Chronology of major events in 1938

Law on Alteration of Family and Personal Names

Page from a ledger book of the Gesellschaft der Freunde in Berlin, 1792 - 1793.

The new Law on Alteration of Family and Personal Names regulates the change of names of German citizens and individuals without citizenship who live in the German Reich. The law empowers the Interior Minister to issue rules concerning given names and unilaterally change those names that do not conform to the rules, including names which were changed before the Nazis seizure of power in 1933. This primarily affects assimilated Jews who adopted less apparently Jewish names, which the Nazis viewed as an attempt to camouflage their Jewishness. The new law is the Nazis’ first step toward marking Jews by forcing them to adopt ‘typical’ Jewish names.

View chronology of major events in 1938

Atmosphere of hopelessness

A once-celebrated public health official writes in his diary

„One company after another founded by Jews is ,aryanized‘ – so goes the euphemistic term; Jews are being forced out of the other businesses and pushed into the arms of the welfare agencies. The Sperrmark is rising uncontrollably, so that the emigration of the few capitalists is being made even harder.“

Berlin

“May you continue for a long time to be granted the opportunity to dedicate your tried and tested skills to the welfare and benefit of the city.” With these words, Berlin mayor Heinrich Sahm congratulated Prof. Erich Seligmann, Director of Scientific Institutes at the Public Health Department and an eminent authority on issues of public health, on his 25th year of service in 1932. Barely half a year later, in March 1933, Seligmann was dismissed, despite his recognized scientific achievements and his outstanding knowledge in the field of epidemics control, which he had demonstrated inter alia as a staff surgeon in World War I. In this diary entry dated February 4, 1938, Seligmann writes about “widespread confiscation of passports from Jews” and “an atmosphere of hopelessness.” Seligmann was planning a trip to Rome, where he and his wife Elsa hoped to meet their son Rolf.

SOURCE

Institution:

Leo Baeck Institute – New York | Berlin

Collection:

Erich Seligmann Collection, AR 4104

Original:

DM 79, Diary 2

Second opinion

An intentional misdiagnosis remedied

“It is therefore mystifying how a previous examiner could reach the assumption of a tuberculous lung disease in this perfectly healthy young person.”

Zurich

Months after leaving Germany, 12-year old Herbert Friedmann (later Freeman) was still in Zurich waiting to reunite with his family already in the USA. Because of the previous, apparently intentional, misdiagnosis at the US consulate in Stuttgart stating that the boy was a “carrier of tuberculosis,” he had not been able to immigrate with his mother and brother. Finally, on February 2, 1938 a local physician attested to the boy’s “significantly above average” state of health, ascribing the previous diagnosis to an error. Ironically, the physician who issued this critical medical certificate was Dr. Ernst Hanhart, a geneticist and eugenicist who during the Nazi period published extensively on “racial hygiene” and wrote articles in support of the forced sterilization of deaf-mutes.

SOURCE

Institution:

Leo Baeck Institute – New York | Berlin

Collection:

Herbert Freeman Family Collection, AR 25346

Original:

Box 1, folder 7

Stopover in Venice

Europe remains of great importance for Jewish emigrants in Palestine.

Palestine/ Venice/Essen

When Julius Ostberg visited Palestine in January 1938, his daughter Ilse had been living in the country for four years. She was born in 1912 and spent her first 22 years in Essen. After emigrating from Germany to Palestine in 1934, she, like many other German Jewish emigrants to Palestine, continued to visit Europe in the following years. The photos shown here were taken in 1937 during a stopover in Venice on the way back to Palestine.

SOURCE

Institution:

Leo Baeck Institute – New York | Berlin

Collection:

Ilse Gamper Collection, AR 25243

Original:

Box 1, folder 29

Suited up

German Jews at the beach in Palestine

Daddy's visit.

Essen/Palestine

Julius Ostberg was the owner of a uniform and coat factory in Essen. In January 1938, he visited his daughter Ilse in Palestine. Similar to other German Jews in Palestine, Ostberg did not think about giving up his outfit – associated among German Jews with correctness and good taste and often ridiculed by Jews of other nationalities. In this picture, taken on the beach, despite the casual environment, Mr. Ostberg presents himself in formal attire consisting of a suit and a tie.

SOURCE

Institution:

Leo Baeck Institute – New York | Berlin

Collection:

Ilse Gamper Collection, AR 25243

Original:

Box 1, folder 29

An arbitrary ordeal

Little Herbert waits for a visa

Does Papa remember the “dung beetle”, when Mr. M. said that he would never leave Germany and that a “Jewish Colony” should be built in Germany? Apparently he has been having second thoughts. The first proof was that he took his son out of the Kaiser Friedrich Gymnasium, and the second that he is sending his son to America.

Zurich/New York

Herbert Freeman was born Herbert Friedmann on December 13, 1925 in Frankfurt/Main, Germany. His father, Leo Friedmann, immigrated to the United States first. Herbert, his mother, and his brother applied for a US visa in Stuttgart. During the obligatory health check-up, the perfectly healthy Herbert was diagnosed as a “tuberculosis carrier” and was unable to join his mother and brother on their journey to the United States in 1936. After repeated unsuccessful attempts, in order to circumvent the Stuttgart US Consulate, 12-year-old Herbert was sent to Zurich (permission to file an application outside Germany was obtained in no small part thanks to the intervention of Albert Einstein). The letter was written during Herbert’s stay in Switzerland. He mentions his upcoming visit to the US Consulate and reapplying for the visa, and describes his days while separated from his relatives.

SOURCE

Institution:

Leo Baeck Institute – New York | Berlin

Collection:

Herbert Freeman Family Collection, AR 25346

Original:

Box 1, folder 4

Doing fine under the circumstances

A letter from prison

“Under the circumstances I am doing fine, and when I think that it will be already two weeks tomorrow, I can hardly believe it. One must not think and brood too much, that’s the only way to keep one’s spirit up. And that’s what I want!”

Fürth

Preparing for emigration to the United States, Alfred Rahn sold the family business, the M.S. Farrnbacher Ironmongery, in November 1937 without the consent of the Nazi authorities. Instead of leaving for the US at the end of December as planned, he therefore had to serve a 14 month prison term. From his prison cell in Fürth, Alfred Rahn expresses gratitude to his wife for gifts already received and asks for further necessities. His wife Lilly was a literary scholar and the last Jewish doctoral student to have graduated from the University of Erlangen (in 1934).

SOURCE

Institution:

Leo Baeck Institute – New York | Berlin

Collection:

Rahn Family Collection, AR 25538

Original:

Box 1, folder 10

Correspondence across the ocean

German-Jewish families separated by immigration restrictions

"Meanwhile the new year has arrived. What will it bring?"

Columbus, Ohio/Mannheim

This letter was written by Otto Neubauer, who had recently arrived in America from Mannheim, to his father Maximilian and his brother Ernst back home. Since the rest of the family was unable to emigrate despite years of trying, Otto wrote them regularly. The rich exchange of letters between the members of the Neubauer family reflects, as in the case of many other German Jewish emigrants in the 1930s, deep longing and attempts to describe every aspect of the new life in America.

SOURCE

Institution:

Leo Baeck Institute – New York | Berlin

Collection:

Otto Neubauer Collection, AR 25339

Original:

Box 1, folder 3

BACK TO TOP